Zapożyczenia z angielskiego w języku polskim

anglicyzmy w języku polskimJeszcze kilka dekad temu słowo „lunch” brzmiało jak snobistyczna fanaberia. Dziś? Nikogo nie dziwi, gdy koleżanka z biura mówi, że „idzie na lunch”, a po powrocie ma „short call” z klientem. Angielskie zapożyczenia to już nie tylko chwilowy trend – to część naszej codzienności. Ale czy powinniśmy się ich bać?

Zacznijmy od tego, że wiele słów z języka angielskiego przyjęło się w polszczyźnie niemal niezauważenie. Wystarczy się rozejrzeć:

Zobacz, jak wiele z tych słów już tak mocno się wtopiło w nasz język, że często nie zdajemy sobie sprawy, że są obce.

Kiedy zapożyczenie ma sens?

Niektóre słowa rzeczywiście są potrzebne, bo nie mamy ich polskiego odpowiednika albo angielski termin jest po prostu wygodniejszy. Trudno sobie wyobrazić branżę IT bez „maila” czy „logowania”. Ale nie wszystkie anglicyzmy są niezbędne. Czasami używamy ich, bo brzmią lepiej. Bo „deadline” brzmi poważniej niż „ostateczny termin”, a „event” wydaje się bardziej prestiżowy niż „wydarzenie”.

Wielki wpływ na język ma popkultura, filmy, seriale i oczywiście – internet. Młodsze pokolenia nie znają życia bez Instagrama, YouTube’a czy Netflixa, gdzie angielski dominuje. Nic dziwnego, że z ich ust słyszymy coraz częściej: „cringe”, „random”, „relatable” albo „no sense”. Język staje się hybrydą – miesza polskie struktury z angielskimi słówkami. Czy to źle? To zależy. Język żyje i zmienia się wraz z nami. Niektóre anglicyzmy w języku polskim z czasem się przyjmą i staną się częścią normy, inne – odejdą w zapomnienie jak „kompakt dysk”. Kluczem jest świadomość językowa – żeby wiedzieć, co mówimy i dlaczego.

Jak uczymy w Profi Center?

W Profi Center uczymy języka angielskiego z głową i sercem. Zwracamy uwagę na kontekst kulturowy i realne użycie języka – tak, by nasi kursanci nie tylko znali angielskie słówka, ale też wiedzieli, kiedy i jak ich używać. Pokazujemy różnice między polskim a angielskim myśleniem, oswajamy ze słowami, które słyszy się na co dzień – i uczymy świadomego posługiwania się nimi.

Anglicyzmy w języku polskim to nie tylko moda, ale też wyraz zmieniającego się świata. Nie bójmy się ich, ale też nie zapominajmy o pięknie i precyzji języka polskiego. A jeśli chcesz lepiej zrozumieć oba – zapraszamy na zajęcia do Profi Center.

ZADZWOŃ
737 863 297 – zajęcia stacjonarne
533 491 815 – zajęcia online

ODWIEDŹ NAS NA
Al. Piłsudskiego 32 lokal 7 (II piętro), Rzeszów

Nie wiesz,
czy zdecydować się na nasz kurs?
Zapisz się na darmową lekcje próbną z angielskiego!

Zadzwoń do nas
737 863 297

lub przyjdź:
Al. Piłsudskiego 32 lokal 7 (II piętro), Rzeszów

A jeśli chcesz dowiedzieć się więcej
na temat takich lekcji,
to zapraszamy po więcej informacji tutaj:

Visit Us On FacebookVisit Us On Instagram